Gezondheid moet boven taalperikelen staan

Persbericht 6 maart 2009

De Franse gemeenschapsregering wil alle Brusselaars van 50 tot 74 jaar informeren worden over een opsporingstest voor darmkanker die hen gratis ter beschikking gesteld wordt. Omdat er geen overeenstemming kon gevonden worden met Brussels minister Vanhengel, zou de brief enkel in het Frans worden opgesteld. Elke Roex vraagt beide excellenties om gezondheid boven taalperikelen te stellen en dus gewoon een brief in de twee talen naar de Brusselaars te sturen. 

Het opsporingsprogramma waarover het kabinet van minister Fonck reeds twee jaar aan werkt, omvat dat alle mannen en vrouwen tussen 50 en 74 jaar een brief krijgen met een uitnodiging voor een bezoek aan de huisdokter. Er werd blijkbaar geen overeenstemming gevonden met minister Vanhengel over de taal van de brieven en dus zou de brief enkel in het Frans worden opgesteld.

“Ik wil zelfs niet weten wie er nu gelijk heeft, minister Fonck of minister Vanhengel. Ik hoop dat ze beiden zullen inzien dat een brief in het Frans en in het Nederlands naar alle betrokken Brusselaars de beste oplossing is”, aldus Elke Roex, die hoopt dat minister Vanhengel hieraan mee wil werken. Dat is nu al het tweede dossier rond opsporing van kanker in Brussel dat hinder ondervindt van het communautaire gehakketak.

“Niet zo lang geleden waren er problemen tussen Vlaanderen en Brussel om overeenstemming te vinden over de preventieve screening van borstkanker. Nu gaan ze aan Franstalige kant een ééntalige brief sturen naar alle Brusselaars met informatie over een opsporingstest voor darmkanker. Conform de Brusselse regels en gewoonten worden brieven in de twee talen verstuurd. Ik raad de bevoegde ministers aan hun energie te steken in wat de mensen echt nodig hebben, in dit geval een overheid die preventief de bevolking screent op kanker.”, aldus Elke Roex.